Characters remaining: 500/500
Translation

khó nghe

Academic
Friendly

The Vietnamese word "khó nghe" translates to "hard to understand" or "difficult to hear" in English. It is often used to describe something that is not clear or is difficult to comprehend, whether in terms of sound or the message being conveyed.

Usage Instructions:
  • "Khó nghe" can be used to express frustration when someone is speaking too softly, unclearly, or when the content is complex or confusing.
  • It can also refer to ideas or arguments that are unappealing or unacceptable.
Examples:
  1. In a conversation:

    • Anh ấy nói nhỏ quá, khó nghe quá! (He speaks too softly; it’s really hard to understand!)
  2. In discussing opinions:

    • Những lẽ của hắn khó nghe lắm. (His arguments are quite unacceptable.)
Advanced Usage:
  • "Khó nghe" can be used in more formal contexts, such as in debates or discussions where clarity and acceptance of arguments are crucial.
  • You might say, “Các ý kiến phản biện của ấy thường khó nghe chúng quá phức tạp.” (Her counterarguments are often hard to understand because they are too complex.)
Word Variants:
  • The word "khó" means "difficult" and can be combined with other words to convey similar meanings.
  • For example, "khó hiểu" means "hard to understand," and "khó chịu" means "uncomfortable" or "annoying."
Different Meanings:
  • While "khó nghe" primarily refers to difficulty in hearing or understanding, context can change its meaning slightly. It can also imply that something is unpalatable or not agreeable.
Synonyms:
  • Khó hiểu: hard to understand
  • Không : unclear
  • Không thể nghe được: inaudible
  1. Hard to understand, nearly unitelligible, hardly intelligble
    • Nói nhỏ quá khó nghe
      He speaks too softy so he is hard to understand
  2. Unpalatable, unacceptable
    • Những lẽ của hắn khó nghe lắm
      His arguments are quite unacceptable

Similar Spellings

Words Containing "khó nghe"

Comments and discussion on the word "khó nghe"